<翻譯文學> 用小說寫下教科書不會講的故事——《柏青哥》
【編輯室報告】
日本殖民朝鮮時期,朝鮮少女順慈與日本富商墜入情網,卻在懷孕後才發現富商已有家室。這時一位年輕牧師提出了能拯救她的建議——順慈可以嫁給他,一起前往日本。隨著幾乎陌生的男人來到日本,順慈在這裡沒有朋友,當地對朝鮮人也不太友善,但她仍在這個難以稱作「家」的地方生活了下來……
《柏青哥》入圍美國國家圖書獎,並斬獲閱讀女性小說獎、Litsy歷史小說獎、梅帝奇圖書俱樂部獎、戴頓文學和平獎亞軍等多項大獎。韓裔美籍作家李珉貞以日本賭博遊戲「柏青哥」,暗喻在日朝鮮人的命運處境,深深刻畫出不同世代移民的想法,是獻給所有異鄉人的動人史詩。
文/章芳群(蓋亞文化編輯)
寫一段不為人知的歷史,聚焦於教科書中沒有記載的一群人,究竟要怎麼書寫才好呢?韓裔美籍作家李珉貞在大學一場演講中,聽聞主講者提及在遙遠日本被霸凌而自殺的在日朝鮮人少年,一直念念不忘這個主題,醞釀了三十年後,她用《柏青哥》這部小說講述了這個族群的故事。
《柏青哥》一開頭就告訴了讀者這本書的主題:「歷史辜負了我們,那又如何。」李珉貞曾在訪問中進一步說明這句話,歷史普遍讓世上大眾失望,因為——大多數人都未被歷史記錄下來。她在大學時被演講觸動後,一直想要講述這群歷史上屬弱勢也少被談論的在日朝鮮人。
而為什麼選擇「小說」作為書寫媒介,而非紀實文學?李珉貞回憶她進行題材研究時,發現雖然有非常多很棒的學術/非文學作品介紹了這群人,但都「非常嚴肅」,而無法「精準地抓住人的特質」。她說:「小說可以做到這一點。小說可以擴展角色的個人觀點,同時保留了矛盾之處——人本來就充滿了矛盾。」
李珉貞巧妙地利用大量採訪後收集到的資料,刻畫出書中來到日本的移民第一代順慈、後來才來到日本的順慈母親,還有順慈的兒子、孫子,以及他們身邊的朝鮮人與日本人,道出初代移民的心路歷程、移民第二代及第三代的身分認同與掙扎。書中沒有絕對的正派與反派,也沒有純正的黑與白,但以溫暖平實的筆觸描寫出貼近真實的人生。而作為書名的「柏青哥」,來自日本最受歡迎的小鋼珠賭博遊戲機,同時也是在日朝鮮人能掌握權力與金錢的灰色產業,暗喻了他們的命運處境及轉變,同時也反映了人生的複雜、矛盾及出乎意料。
最有意思的是,《柏青哥》講述的是一群在歷史中不顯眼,甚至沒被記載的小人物,但即使不熟知這段歷史,每個人讀時仍會意外發現其中很多議題、橋段,與我們身邊正在發生的事情息息相關——格格不入的異鄉人、尋找自我認同——無論是從歷史、人物或情感角度切入,《柏青哥》無疑都是可讀性極高的作品,並講述了一段不為人知的歷史。
延伸閱讀
1. 人生就像柏青哥,明知會輸,還是得義無反顧玩下去──韓裔美籍小說家李珉貞以《柏青哥》寫出在日朝鮮人血淚
2. 回望,走近和記取歷史中那些難忘的細節──讀《回望》
3. 愛情是一種無法抵抗的疾病?──讀馬奎斯《愛在瘟疫蔓延時》
4. 別怕自己「不正常」,所有非典型都是一種獨特—— 《台北家族,違章女生》